Блин, некоторые статьи русской википедии — байтораздирающее зрелище

Не первый раз натыкаюсь уже на такое.

Вот самообразовывался я, например, на предмет цепей Маркова, хотел прикрутить их к одному проекту. Они, вообще, интересные, эти цепи Маркова, много где используются. Например, при написании музыки компьютером. Или в крякалках паролей.

Так вот, что мы видим, зайтя на английскую версию статьи о цепях Маркова (перевод мой):

Цепь Маркова — это стохастическая (случайная) модель, описывающая последовательность вероятных событий, в которой вероятность каждого события зависит только от состояния, достигнутого в предыдущем событии.

Ну, вот тут сразу в основном всё понятно — цепь описывает последовательность событий. Было событие А, после него будет (с определённой вероятностью) событие Б. Какое там было событие до А — неважно, событие Б от него не зависит.

А зайдём теперь на русскую версию статьи:

Це́пь Ма́ркова — последовательность случайных событий с конечным или счётным числом исходов, характеризующаяся тем свойством, что, говоря нестрого, при фиксированном настоящем будущее независимо от прошлого.

Слушайте, что это за бред плохо зафиксированного сумасшедшего? Я тут сходу вообще нихера не понял, кроме “последовательности случайных событий”. Смысл того, как события зависят друг от друга — вообще идёт лесом. “При фиксированном настоящем” — это что, вообще, значит? “Будущее независимо от прошлого” — здравствуй, дерево. Вероятность события таки зависит от предыдущего состояния. От предпредыдущего — уже не зависит, да. А от предыдущего — во весь рост.

Мне это напомнило хреновенькие советские учебники по математике 1980х годов выпуска, которые мне ничего, кроме отвращения к математике, не привили. Чего-то там каркнуто на непонятном наречии — и нихера не понятно, как будто рассчитано не на детей школьного возраста, а минима на аспирантов. Плоды реформы 1970х годов, когда учебники начали писать не педагоги со стажем, типа великого учителя Андрея Петровича Киселёва, а маститые академики.

И раз за разом, во многих прочих статьях — на английском толково и доходчиво, а на русском хоть образа выноси.