Entre Dos Tierras

Тилль Линдеманн забабахал римейк старой испанской песни “Энтре дос тиеррас” (Меж двух миров), группы “Эроэс Дель Силенсио” (Герои Тишины). Получилось неплохо, сегодня слушал её на повторе во время штангоподнимания.

Однако надо отметить значимость этой песни для испанской молодёжи начала 1990х годов. Это была песня примерно как Цоевская “Перемен!” для молодёжи советской. Дело в том, что это время было всё ещё переходным периодом для Испании, которая буквально только что отошла от диктатуры Франко. Совершенно уникальный в истории случай, когда диктатор ушёл сам. Более того, он не только ушёл, он отменил саму диктатуру, восстановил конституционную монархию, назначил выборы. Дальше прошёл референдум, коренное переписывание испанской конституции, и так далее. И только только к середине 1990х всё начало устаканиваться.
Удивительный, не имевший прецедентов переход на демократические рельсы. И ничего, никто не задавал глупых вопросов “если не путенФранко то кот”. Сами коты с усами.

Кроме того, песня интересна с музыкальной и лирической точки зрения. Слова там про то, что “есть два мира, ты находишься между ними, и ищешь своё место” — аллюзия на предыдущий диктаторский строй и нарождающуюся демократию. И с музыкальный тоже прикольная — основная часть песни написана в тональности си-минор. Но наиболее смысловая и выразительная часть, там где “энтре дос тьеррас эстас и но дехас аире ке респирар” (ты находишься между двумя мирами, и у тебя не осталось воздуха, чтобы дышать) — резкий, без предварительных ласок переход в соль-минор, аж на четыре полутона ниже. Отыграв восемь тактов, возвращаются в си-минор как ничего не бывало. Это удивляет, и даёт песне очень прикольную изюминку.

Оригинал:

Римейк Тилля (клип похабный, NSFW):

Про холодильник – 2

В прошлый раз я писал о том, как на картинках дам вместо сисек и прочего я разглядываю разные детали. Это интересное занятие, наполовину детектив, а наполовину — учение самому, какие детали не надо включать в публикуемые фотографии, чтобы не спалиться. Например, на всех фотографиях, куда попадают мои руки, я тщательно замазываю папиллярные линии (отпечатки пальцев). Параноить люблю и умею, да.

Попалась на просторах соцсетей дама, пишущая на английском, но с очень неамериканским, восточно-европейским лицом и неамериканскими бытовыми деталями на фотографиях. Полез к ней в профиль, и вот по этой фотографии выяснил, что дама — во-первых, украинка, а во-вторых — симпатизирует нацистам:

Логотип на рукаве футболочки очень оказался интересный. Это украинский производитель одежды Свастоун. Вкупе с формой логотипа уже наводит на соответствующие мысли (свастика). Пойдём им на сайт. Ссылку не даю (я неневижу нацистов вне их национальной и этнической принадлежности), сами найдёте если очень надо.

“Компания Sva Stone-украинская производственная компания, основанная в 2010 году в Киеве, с зарегистрированной торговой маркой.
Миссия Sva Stone: быть лидером в качестве одежды для идейных людей, время которых настало! Принципы Sva Stone: украинские деньги-в украинские руки-на украинские дела!
Основной вид деятельности: производство и продажа молодежной и спортивной одежды.
Основной потребитель: молодые спортивные украинцы и европейцы, предпочитающие высококачественную одежду европейского производства в стиле кэжуэл с соответствующим идеологическим контекстом.”

Ну, исчерпывающе. Sapienti, как говорится, sat.

Европа и свобода слова

В Швейцарии чувака посадили на 60 дней за то, что он назвал журналистку “жирной лесбиянкой”.

Не то, чтобы мне гражданин Ален Сорал мне сильно нравился. Прямо скажем, он мне совсем не нравится. Он марксист, антисемит, и заодно ненавидит США. Но сажать за слова — это (каб)здец. Не, ну как… посадить за слова могут и у нас, но это если речь идёт о нанесении ущерба деловой репутации, и всё это ещё надо будет долго доказывать (и фиг докажешь). А это не тот случай.

PS: А ещё во френдленте увидел, что в Британии собираются запретить табакокурение. Я, обратно, не курю, но речь-то не об этом. Зато в Британии можно курить марихуану (по медицинским показаниям). Мне вот такое непонятно — табак это ни капли в рот, ни сантиметра в жопу, а вот мариванну — пожалуйста. Как-то у меня одно с другим не бьётся.

PPS: Боже, храни Америку и Билль о Правах!

Британская кухня

Вчера я узнал, что у англичан есть такое блюдо как бутерброд с картофелем-фри.

Они называют его “chip butty”. Butty — это то же самое, что “бутер” у русских, только, понятное дело, происхождение немного другое. А картофель фри они называют “чипсами”. А как они называют, собсно то, что весь мир знает как “чипсы”? Они называют их “криспсами” (crisps).

У них всё тоже как у нас, всё не как у нормальных людей.

А!!! Скажите мне, что это фейк!!!

Жуть какая.

Решительно непонятно, что на обложке делает американский транспортый вертолёт Си-Эйч-47 “Чинук”, штурмовая винтовка М16, и американский ударный вертолёт Эй-Эйч-64 “Апач”. Книга, что, военная?

Кстати, по поводу геев и секс-просвета вообще. Я считаю (и всегда считал), что дети о половых отношениях должны знать всё. Другое дело, что есть материалы по этому поводу для разных возрастов, и давать их надо вовремя (age-appropriate).

По этому поводу на английском языке порекомендую книгу, хорошо подходящую примерно для 7-9 летнего возраста. Она с анатомическими подробностями, но без излишних деталей, хорошо всё описывает.

И да, в ней присутствует эта самая “пропаганда”, лол. Потому что семьи бывают разные — и традиционные, и бывают две папы и две мамы. У детей в школе я видел минимум четверых таких ребятишек в однополых семьях. Лесбиянок больше, да, соотношение три к одному по моему опыту. Такова реальная жизнь, и очень правильно, что оно отражено в книге. Также хорошо то, что в книге люди бывают разных рас, и выглядят по-разному — как и в реальной жизни.

PS, чтоб два раза не вставать. Детская мастурбация — это нормально. Дети не понимают, что они делают, потому что всё это просто приятно, они не умеют подтягивать сюда какой-то сексуальный подтекст. Какие-то тут запреты и отчитывания — просто идиотизм, потому что это невозможно остановить — как нельзя криком прекратить дождь. Совсем другое дело, что это действие строго приватное, и не должно происходить на публике ни под каким соусом. Только в своей комнате за закрытыми дверями.

Про газовые плиты

У меня была газовая плита, которая оставила самые тяжкие впечатления. Во-первых, плита была Самсунг, а то, что Самсунг делает говно, я тогда ещё не знал. Но дело было даже не в том, что она как-то там работала не очень (хотя работала она действительно хреново). Хуже всего было, что её забодаешься мыть и чистить. Решётка на ней была — чугуниевая, слона на бегу удержит, ей убить было можно. А пространство с горелками было сильно утоплено в плиту, разумеется, “ради вашего же блага” — удерживать пролитое. Только вот заодно эта утопленность собирала огромное количество грязи, и мне реально надоело её мыть. И смотрю я на нормальные газовые плиты, не Самсунг, продающиеся на нашем рынке, и вижу в них абсолютно ту же проблему. Огромные тяжёлые решётки, сильная утопленность в плиту, собирающая срач:

А теперь посмотрим на газовые плиты, на которых готовят пищу наши японские друзья (в Японии как-то не привились электрические плиты, не знаю даже, почему):

Опуская очевидную разницу в количестве горелок — какую проще чистить и мыть? Ответ-то ведь очевиден.

Кроме того, подобного рода плиты бывают в Италии:

Почему подобного рода газовые плиты не продаются на нашем рынке — загадка. Ведь очевидно, насколько они удобнее в чистке. Нет, надо громодить вот такую ерунду. Почему, с какой целью — непонятно.

Неметрическое

Читаю ругательный пост про Сухой Суперджет от авиационного механика. О том, что самолёт сильно страдает от “нестандартных технических решений”, хотя иногда создаётся впечатление, что он его хает только потому, что Сухой — не Боинг 🙂 В частности, он сильно возмущается наддувом бака с гидравлической жидкостью. На Боингах и Эрбасах она делается при помощи сжатого воздуха, отбираемого от компрессора, или азотом. А на Сухом она делается поршнем, что вызывает сложности — поршень давится азотом высокого давление, и никак иначе, поэтому если почему-то азота нет, то бак ты не наддуешь, и гидравлика может не работать.

Почему сделали так, а не как на Боинге? Предположу, что Сухие не стали изобретать велосипед, и взяли уже придуманный узел от какого-нибудь боевого самолёта, типа Су-34. Поршень имеет свои преимущества: в баке не болтается газовый пузырь, поэтому если делать какие-нибудь фигуры высшего пилотажа или просто лететь вверх ногами, то в гидравлическую систему попадёт газ, она не будет работать, и разобьёсся к соответствующей матери. Бочку, впрочем, сделать можно.

На сугубо гражданском самолёте это, конечно, нафиг не надо, но то отдельный разговор. Эмбраер тоже так делает, “по-нашему, по-бразильски”.

Всё это была присказка. Удивило меня в этом посте не это. Вот что меня удивило:

Нет, не скалывающаяся краска. И даже не то, что на русском самолёте стоит американский манометр калифорнийской компании Роджерсон-Кратос.

Удивило меня то, что давление на русском ероплане меряется в наших посконных фунтах на двадратный дюйм (PSI). Только позавчера я поддувал шины своего пикапа до пятидесяти фунтов на квадратный дюйм 🙂 Гляди-ка, и на иностранных еропланах точно так же. И на европейском Эйрбасе давление тоже меряют в PSI.

Рехнуться. А вы всё спрашиваете, “когда же, наконец, Америка перейдёт на метрическую систему?” Полагаю, что в отдельных нишах на метрическую систему даже зарубежные страны не перейдут никогда, как водопроводные и газопроводные трубы в России до сих пор меряют в дюймах.

Тропами Джека Лондона

Интересное видео от русского хобо. Как он из Башкирии ехал куда-то на море. До моря, правда, он не вполне на видео добрался, но проехал довольно далеко. До умения Шая ему пока далековато, но и так неплохо.

Но абсолютный пофигизм русских железнодорожников просто поражает воображение. Они осматривают состав, а он тупо идёт рядом и ему ничего не делают! У нас бы его давно быки доставили в участок — т.к. все железнодорожные пути являются частной собственностью, и даже простое нахождение на них является несанкционированным проникновением на частную территорию (trespassing). По ЖД путям даже ходить нельзя. А тут — ничо, норм. Другая жизнь вообще. Удивительно.

Вот блин, видео снесли уже.

Ну вот вам другое, от того же автора. Первая часть путешествия из Москвы до моря на грузовых.

ГДР на колёсах

Меня живо интересует тема передвижных домиков на колёсах — ездить там в походы, на рыбалку, охоту. Наиболее любопытно глядеть на то, как решаются различного рода бытовые проблемы — где люди спят, как готовят пищу, моют руки, куда сикают и гадят, как освещаются, насколько они автономны.

На просторах интернета выяснилось, что в более экономически успешных, чем СССР, странах социалистического лагеря промышленностью выпускались туристические домики на колёсах.

В частности, в ГДР выпускались вагончики “Бастай” (Bastei, в переводе “Бастион”).

Поглядим на одну из моделей “Бастай”, “Вонваген-351” (Wohnwagen 351, Трейлер 351), 1986 года выпуска, заботливо сохранённую в оригинальном состоянии аккуратным жителем Дрездена. Все картинки кликабельны.

Цвет вполне стандартный для 1980х годов. Американские трейлеры того периода тоже бежево-коричневые были. Конструкция сцепки немного непривычная, но в Европе, конечно, другие стандарты плюс тут явно есть какой-то причиндал для независимого торможения. Спереди трейлера находится пластмассовый бокс, где хранится баллон с пропаном и (предположительно) свинцовый аккумулятор для освещения.

Сразу после входа находится кухня: двухкомфорочная газовая плита и небольшая раковина, накрываемые крышкой. Насос, бак для воды и серых кухонных стоков находится, предположительно внизу этого шкафчика. Справа видно малое сидельно-спальное отделение, похожее на боковушку в советском плацкарте.

Налево более крупное сидельно-спальное место. Абажурчик очень трогательный.

Столы как на крупном, так и на мелком месте складываются и превращаются в кровати. Но особо не разбежишься, вот тут общий план, с размерами:

Даже большое спальное место 160cm*190cm в переводе на американские понятные размеры — это укороченный матрас размера Queen, т.н. RV Queen. Я при росте в 191 сантиметр помещусь туда только по диагонали. Про малое спальное место 120cm*190cm и говорить нечего — это чуть поуже, чем матрас системы Full. Но это, конечно, плата за мобильность и крошечные размеры трейлера — он весит всего восемьсот килограмм, его, поди, даже “Трабант” мог утащить.

Вполне себе чистенько, и приличненько, хоть и бедненько. Я, признаться, от товаров из социалистического лагеря ожидал худшего.

Хозяин просит за этот домик €8500. По этой же ссылке можно поглядеть больше фотографий.

Дорого, но это вполне себе коллекционное состояние этого артефакта ГДР.

Трудности музыкального перевода

Технический, специализированный язык вообще переводить очень сложно. Потому что там много всякого намешано; а так как я из России уехал в нежном возрасте девятнадцати лет, большинство знаний я получил не в России. Поэтому когда я пишу, например, про автомобили на русском языке, мне натурально приходится писать на английском, а потом глядеть в словарь, чтобы использовать правильные термины. И всё равно я частенько обсираюсь, и комментаторы вынуждены меня поправлять.

Но хуже всего (на мой взгляд) переводить музыкальные термины. Во-первых, есть нестыковки — в русском, например, есть медные духовые инструменты. Хотя они вообще-то обычно латунные или из томпака, и в английском, соответственно, они brass instruments.

Кстати, про медные инструменты есть традиционный вопрос с подколкой от преподавателя музыки, вот саксофон, он медный инструмент иль деревянный?

Медный, скажете? А вот Кукуево, деревянный. Потому что звук в нём извлекается не губами играющего, как на традиционных медных инструментах, на валторне (french horn), например. А деревянным язычком (reed). А ещё есть инструменты, сделанные из дерева, но относящиеся к медным! Потому что играющий на них для извлечения звука особым образом пердит губами, как на медных инструментах. Это альпийский рог, например.

Ты не смотри, что он из ствола дерева вырезан — это (формально) медный инструмент.

Но я отвлёкся. Хуже всего то, что американская теория музыки и теория музыки в России — РАЗНЫЕ. В США главенствует английская теория музыки. В России же есть смесь музыкальной теории Центральной Европы (Германия, Франция и т.д.) и Италии, которые сосуществуют одновременно.

Поэтому то, что в России называют до-ре-ми и так далее, в США всегда было C, D, E. Итальянская музыкальная теория с её названиями нот это сольфеджио, и в США она используется во вспомогательном качестве только при обучении музыкантов игре и пению. При изучении самой музыкальной теории никакими “до-ре-ми” мы не оперировали — и слава Аполлону. Потому что простые и понятные американские названия интервалов, такие, например, как “third”, “seventh”, “ninth” у итальянцев это всяческие терции, септимы и ноны. И так для того, чтобы всё это понять, надо серьёзно шевелить мозгами (в дебри музыкальной теории можно закопаться ничуть не хуже, чем в квантовую механику), а тут ещё иностранные термины запоминай.

Цитата из Википедии:

Увеличенная терция — интервал в три ступени, содержащий два с половиной тона, энгармонически равен чистой кварте.

А теперь то же самое, но по-английски:

An augmented third is an interval of five semitones… Its enharmonic equivalent is the perfect fourth.

Во второй цитате мне понятно практически всё, в первой — почти нихера. Например, почему-то в России принято группировать полутона в тона, хотя пять полутонов понять значительно проще, чем два с половиной тона. Это на гитаре особенно понятно — открытая струна, и зажатая на пятом ладу — вот вам и пять полутонов. И зачем тут писать про ступени (scale degrees)? У нас в ступени лезут только когда изучают модальную музыку, потому что они там нужны, но модальная музыка это предмет…гм… очень не для всех. Написали бы тупо и понятно, как в английской Вике — интервал в пять полутонов, и всё, вопрос исчерпан.

Ну хорошо, может быть, выпендрился кто и написал в Вике так, чтобы было “па-научнаму”, так нет:

“Увеличенной терцией называют интервал в 3 ступени, в 2,5 тона. По сути увеличенная терция равна чистой кварте. Строится на II пониженной ступени мажора и минора.”

https://guitary.ru/obuchenie-blog/chto-takoe-terciya-v-muzyke/

Косить-колотить. Вот зачем так, а? Пять полутонов — и всё. Это же просто!

Потом, в русской музтеории хоть и присутствуют все эти C, D, E, но они обратно — немного другие. Почему? Потому что в музтеории Центральной Европы, в первую очередь Германии, для нот Си и Си-бемоль (B and Bb) есть разные буквы. B в Центральной Европе B это Си-бемоль, а обычная Си — это H. Ага, знай наших. Почему так? Потому что церковь. Если мы будем играть разные интервалы, пользуясь только белыми клавишами (тональность До-мажор или Ля-минор, C/Am), то большинство интервалов будут приятными. За исключением одного — Фа-Си (F-B). Поэтому в церкви его не использовали, типа запретили, и для Си ввели обозначение H, типа отсюда начинается дьявольское неприятное сочетание. Поэтому если видишь в тексте ноту H, значит, что B — это на самом деле Bb, а обычная B пишется как H. Смотри, не перепутай.

Наличие этой лишней буквы дало великому немецкому композитору Иоганну Себастьяну Баху возможность расписываться в своих собственных произведениях, у него очень часто проскакивает вот это сочетание нот в мелодии: Си-бемоль-Ля-До-Си, в немецкой нотной записи, соответственно B-A-C-H. На века отметился немецкий композитор, круто выпендрился, ничего не скажешь.

Но и на этом всё не заканчивается. В немецкой записи нот буквами, тоже вовсю используемой в России, нет привычных бемолей и диезов. Вот возьмём Соль (G). Просто соль это g, соль-диез это gis, соль-бемоль это ges, а бекар (отмена диезов/бемолей) пишется как G.

Какая, прости Аполлон, шизофрения! Система “с бору по сосенке”, и всё это сосуществует вместе и одновременно. И всё это переводить — УКАКАЕССЯ. Английская система записи, и музыкальная теория, на этой записи основанная — НАМНОГО проще, логичнее, и понятнее. И очень хорошо, что именно такой меня и учили. Я бы, наверное, рехнулся учить все эти гисы, фасоли, терции, тона и ступени.